unheeded
英 [ʌnˈhiːdɪd]
美 [ʌnˈhiːdɪd]
adj. 遭视而不见的; 遭听而不闻的; 被忽视的
BNC.21395 / COCA.25606
牛津词典
adj.
- 遭视而不见的;遭听而不闻的;被忽视的
that is heard, seen or noticed but then ignored- Her warning went unheeded .
她的警告没有引起重视。
- Her warning went unheeded .
柯林斯词典
- ADJ (警告、危险等)未受重视的,被忽视的
If you say that something such as a warning or danger goesunheeded, you mean that it has not been taken seriously or dealt with.- The advice of experts went unheeded...
专家的意见未被重视。 - He warned of the serious threat to global ecology which is going unheeded.
他警告说,全球生态正面临着严重的威胁,而这种威胁并没有得到重视。 - ...a damning picture of lax banking standards and unheeded warnings.
银行规章不严、无视警告的糟糕局面
- The advice of experts went unheeded...
英英释义
adj
- disregarded
- his cries were unheeded
- Shaw's neglected one-act comedy, `A Village Wooing'
- her ignored advice
双语例句
- But when the cup is put away, and these feelings are stifled or unheeded, a greater injury is done to the soul that can ever be amended.
但若把那杯推开,抹煞或漠视这些充满悲痛的感情,对于灵魂就会造成比以往所能修补者更大的伤害。 - Other similar warnings have also gone unheeded.
市场对其它类似的警告也都置若罔闻。 - Unheeded Lessons: What Did We Fail to Learn from the Financial Crisis?
我们没有从这场金融危机中汲取的教训是什么? - And for that wrong committed must you knock and wait a while unheeded at the gate of the blessed.
由于所犯下的过错,你们必须去叩击那受福者的门,且会在片刻恭候中受到冷落。 - He warms to his theme: Because if those warnings went unheeded, what do you make of [ Bush] ignoring the warnings about global warming?
他继续自己的主题:因为,如果这些警告都被忽视的话,那(布什)忽略有关全球变暖的警告,你又奈他如何呢? - The advice of experts went unheeded
专家的意见未被重视。 - Also biggest challenger to greenback's hegemony: Calls for IMF to create a substitute for the dollar as the world's currency of choice not unheeded.
另外是美元霸权的最大挑战者,他呼吁国际货币基金组织建立一种世界货币来代替美元的地位的观点没人敢忽视。 - Schubert's grace, and Chopin's beautiful sorrows, and the mighty harmonies of Beethoven himself, fell unheeded on his ear.
舒伯特的温文、肖邦的忧伤的美和贝多芬的雄浑的和谐,他都可以充耳不闻。 - It happens too often that your trumpet call is unheeded.
有一种情况是经常发生的任凭你百般召唤也无人理睬。 - Florence would sometimes look no more at this, and bursting into tears would hide behind the curtain as if she were frightened, or would hurry from the window. Yet she could not help returning; and her work would soon fall unheeded from her hands again.
弗洛伦斯有时不愿再看下去,泪如泉涌,像受惊似地躲在窗帘后面,或者急忙从窗口走开;可是她不由自主地又会回来;她的针线活又会不知不觉地从她手中掉落。
