MY词语>英语词典>loanword翻译和用法

loanword

英 [ˈləʊnwɜːd]

美 [ˈloʊnwɜːrd]

n.  借词; 外来词

复数:loanwords 

牛津词典

    noun

    • 借词;外来词
      a word from another language used in its original form
      1. ‘Latte’ is a loanword from Italian.
        latte 是借自意大利语的外来词。

    英英释义

    noun

    • a word borrowed from another language
        Synonym:loan

      双语例句

      • This chapter is the focus of this article, in the perspective of loanword, mainly discusses cultural transformation of Japan since modern times from three aspects that include everyday life, language and custom.
        这一章是本文的重点,以外来语为视角,主要从三个方面论述了近代以来日本文化的变迁,即:日常生活、语言和民俗。
      • At last, it expatiated the new trend of loanword in modern chinese.
        通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向。
      • The Imitation Loanword and the Lexicon Standardization Question
        仿拟型外来词与词汇规范问题
      • Reasons for the Abundance of Loan Words in Japanese and English: a Comparative Study; An Investigation Involving Japanese Loanword Learning Strategies of Japanese Major College Students in China
        试比较日、英语中外来语众多的原因日语专业大学生外来语学习策略研究
      • The study of loanword translation, on the one hand, can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and reference materials for study of lexicology and anthropology, and contribute a lot to standardization of modern Chinese lexicon system.
        然而,外来语翻译是一个长期以来被忽视的研究课题。对该课题的深入研究不仅可以指导翻译实践,为词汇学和人类学研究提供参考,同时,对现代汉语词汇的规范也有重大意义。
      • It is not necessary that the meaningful transliteration should be a loanword of semantic transliteration.
        字面上有意义的音译词并不一定就是音意兼译的外来词。
      • In practice, the study can deepen our understanding of loanword translation and thus help us with its translation.
        在实践方面,该项研究可以帮助我们进一步认识外来词翻译的规律,指导外来词的翻译实践。
      • Finally, this thesis expounds these characteristics and explores the underlying reasons for the emergence of these characteristics, and proposes some feasible suggestions to standardize the loanword use, which will contribute to the healthy development of Chinese language.
        最后本文对这些新特征以及产生这些新特征的原因进行了分析,并对外来词的规范化提出了可行性建议,这将有益于汉语的健康发展。
      • The study of loanword translation can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and also shed light on the study of lexicology and anthropology.
        对外来词翻译的研究,不仅能为外来词翻译实践提供理据基础,也会对词汇学和人类学的研究和发展带来启示。
      • Use of loanword so as to create novelty.
        借用外来词,达到新颖的效果。